Google translate, çeviri mantığına yapay zekayı da eklemesiyle birlikte bayağı bir geliştirdi. Gerçeğe yakın çeviriler yapmaya başladı. Tek cümle şeklinde çevirmeye özen göster ve eğer cümle çok uzunsa bazen cümlenin anlamını bozmayacak şekilde mantıklı geldiği yerden ayırarak çevirebilirsin. Çevirinin üzerinde bağlaç veya sözcük bakımından ufak rötuş yapman gerekebilir. Ama yine de cümle çevirisi bayağı iyileştiği için ne demek istendiği apaçık beliriyor, düzeltme konusu zor olmuyor. Bazen teknik kelime ve kalıplarda garip çeviriler karşına çıkabilir. Bu durumda da o kelime veya kelime öbeğini tureng ile çevirisini gerçekleştirirsen çeviriler arasından kendine uygun olanı bulabilirsin. Şimdiden kolay gelsin..